Archive for category Learning Experiences

Un nuovo idea per migliorare ad ascoltare ed a parlare l’italiano

Un paio di mesi fa ho menzionato che io lo trovo difficile ad ascoltare l’italiano.  Un gentilissimo amico, Gabriele, che conosco da impariamo.com (un sito per gli studenti dell’italiano) ha avuto un buon idea allora.  Cioè a leggere un libro insieme, così che posso ascoltare le sue registrazioni e allo stesso tempo, anch’io posso registrarmi leggendo lo stesso libro.  E perciò, due giorni fa ho deciso di provarlo.  Inoltre, ho deciso di ritentare a leggere “Il nome della rosa”, il che è il primo libro italiano che ho comprato e ho abbandonato poco dopo perché (a quel tempo) era troppo difficile per me.

Fortunatamente, mentre lo trovo ancora difficile, capisco tanto più bene la grammatica italiana e ho un vocabolario più grande adesso.  Sono sicuro che questa volta finirò il libro.

Anche in inglese, leggo di rado ad alta voce.  A farlo in italiano è molto utile a me.  Dato che di solito non ho causa di parlare da solo, ma fa piacere quest’idea.  Mi rendo conto di non esser un buon parlatore d’italiano attualmente, ma spero che giorno dopo giorno migliorerò, purché lo parlo ogni giorno.

Ho iniziato a leggere un altro libro ad alta voce da solo sicché esercitare spesso.  Rimangono da praticare circa 3 mesi, poi sarò pur in Italia!

,

7 Comments

I numeri romani

Questa posta probabilmente vi sembra un po’ ovvia perché sono semplicemente i numeri, vero?  Ma per gli inglesi, come io, i numeri romani non sono usati spesso.  Gli italiani usano i numeri romani molto molto spesso, di solito quando scrivono le date, benché noi inglesi non li usano mai oggi (beh, forse soltanto in qualche elenco, ma sempre i numeri bassi).  Allora, quando io li leggo, li trovo piuttosto difficile per capire.  Anche, tutti gli studenti nelle mie lezioni li trovano difficile, perché non gli siamo abituati.

Perciò questa posta serve semplicemente per riassumere come si usa i numeri romani.

Al tempo che sto scrivendo questo blog post, è l’anno MMX, o potresti dire (II)X.  L’anno scorso era MMIX o (II)IX.  La maggior parte della gente inglese probabilmente sanno le forme MMX e MMIX, comunque tante persone probabilmente devono pensarci un po’ prima di sapere che numeri fanno.

Le lettere che si usano

lettera numero
I 1
V 5
X 10
L 50
C 100
D 500
M 1000

La M fu aggiunto più recentemente e non fu usata dall’inizio.

Come leggerli

La ragione principale perché gli inglesi li trovano difficile, è perché si deve fare un po’ di semplice aritmetica mentre stanno leggendoli.

Aggiungiate tutte le lettere insieme:

  • I = 1
  • II = 2
  • III = 3
  • VI = 6
  • VII = 7
  • VIII = 8
  • XXX = 30
  • ecc…

Ma quando c’è un numero più basso del successivo, si deve sottrarlo:

  • IV = 4
  • IX = 9
  • XL = 40
  • CM = 900

Si può combinare queste aritmetiche, aggiungendoli e sottraendoli dalla sinistra alla destra:

  • XXIV = 24
  • CXL = 140

Attenzione!

Non si può sottrarre alcun numero che è più di un’unità diversa della precedente.  Ad esempio:

  • IL non fa 49, il qual’è XLIX!
  • IC non fa 99, il qual’è XCIX!
  • XM non fa 990, il qual’è CMXC!

Anche, si è sbagliato per sottrarre più di un numero del seguente.  Ad esempio:

  • IIX non è corretto per dire 8.  Si deve usare VIII.

Comunque, anche nella storia italiana, noi troviamo quest’errore ogni tanto.

Dei numeri più complicati

  • MCMXCIX = 1999, perché: M (1000) + CM (900) + XC (90) + IX (9) = 1999

I numeri più alti del mille

I romani non usarono la M all’inizio.  C’è un altro modo in cui dire i numeri oltre 1000.  Se si mette le lettere fra parentesi, il numero fra i parentesi si è moltiplicato da 1000.

Quindi:

  • (I) anche fa 1000
  • (X) fa 10.000
  • (XI) fa 11.000
  • (XXIV) fa 24.000
  • (M) fa 1.000.000

Si può anche aggiungere più di un paio dei parentesi per continuare a moltiplicare i numeri più di una volta:

  • ((IX)) fa 9.000.000.

Poi ricordatevi che può aggiungere altri numeri dopo (sta diventando difficile, eh?!)…

  • (X)IX = 10.009

Quando state usando la M, non è corretto per metterne più de tre in fila.  Si deve cambiare a usare i parentesi dopo 3000.  Perciò, i numeri 1000, 2000, 3000, 4000 e 5000 sono M, MM, MMM, (IV) (V).

Problemi con questa sistema dei numeri

L’aritmetica non è facile con i numeri romani, perché il metodo in cui si può sottrarre (e.g. IV) significa che la sistema non è “posizionale”.  Prima di poter fare l’aritmetica, si deve rimuovere la sottrazione, poi dopo aver fatto l’aritmetica, si deve rimettere la sottrazione.

Un altro problema è che non c’è alcuno zero.  Almeno, non un vero zero (si può scrivere la parola “nulla”).

Le frazioni

Questo ancora mi stupisce.  Mentre i romani ebbero un modo in cui scrivere le frazioni, fu molto difficile, e la precisione non fu molto esatta.  Non voglio scrivere troppo delle frazioni, ma essenzialmente tutto fu diviso da 12, e un dodicesimo fu scritto come un punto “.”.  Per una metà fu possibile scrivere la lettera S.  Quindi:

  • XIV… fa 14 e un quarto (14 più tre dodicesimi)
  • XIVS… fa 14 e 3 quarti (14 più una metà più tre dodicesimi)

Fu possibile per usare le frazioni più piccole, ma diventa molto più difficile per spiegare.  Anche, io non ho alcun’idea come furono scritti i numeri sotto zero.   Si può solo assumere che i romani non lo trovarono facile per fare la matematica complessa ;)

,

5 Comments

Hey, listen to this!

I’ve been studying Italian for around 5 full months now.  After an extremely steep learning curve in the first few weeks, during which time I seemed to grasp a lot of the grammar pretty quickly, I seemed to hit a plateau a couple of months in.  This was a little disheartening because I felt as if I’d stopped learning—as if I’d reached my peak and couldn’t go any further any time soon.  But fortunately that passed.  Perhaps my learning pace did level-off to some extent and the psychological impact was difficult to deal with.  Perhaps I’ll never learn as much so quickly again as what I learned in those first few precious weeks.  But I certainly feel like, for the most part, I’m learning new things every single day at the moment.

Yet there’s one extremely important aspect of the four language skills (reading, writing, speaking and listening) that continues to have a strong hold over me.  I can’t for the life of me listen to Italian being spoken and comprehend what I’m hearing.  In fact, I think I have the same problem with my first language, English.  When I’m listening to somebody speaking for several minutes at a time, I lose track of everything that’s being said very easily.  At least with English it’s easy to “tune back in” to the conversation and not finish up too confused, since I understand English perfectly (of course!).  But with Italian it often just sounds like a jumble of words—sometimes even worse—a jumble of noise.

I sit an evening class twice a week and in terms of reading and writing, and general knowledge of Italian grammar I’m very far ahead among the students in my group.  But when we sit down to do a listening exercise, I’m always the student who gets left behind while the other students seem to manage it fairly well.

I’ve decided that I’m not focusing enough on this aspect of my learning, probably because I find it difficult and therefore less enjoyable.  With reading and writing I know I’m getting better all the time, so it’s extremely rewarding.  But with listening (and in part, speaking), I’m really struggling.  The text book for the Intermediate Italian course I’m taking after-hours is called “Da Capo” and fortunately it’s provided with the CD we use in class for the listening portions of the lesson.  I’ve been going through all of these listening exercises and trying to figure out exactly “why” I find it so tricky.  And I think I have the answer to that—comprehension is not important.  Even in your own language you don’t really listen to every single word being spoken.  You just hear a stream of noise that is familiar to you and you process the “general meaning” on-the-fly.  So I should be doing the same in Italian.  Don’t listen to every single word, just listen to the conversation.

Great!  Except, well, no.  I’d love to be able to get over this problem and just get on with learning Italian, but I still face a problem even knowing what I should be doing.  When I’m listening, even when I’m just trying to “get the gist of it” I (inevitably) lose track of what’s being said, even if just for a second, because I didn’t hear or understand some really small part of the transcript.  From there-on I cannot for the life of me tune back into the conversation I’m supposed to be listening to.  My brain get’s hung-up on trying to figure out what it was that I heard and didn’t understand, and I get further and further behind, until eventually the audio sample comes to and end and I’m completely lost—I have no idea what I heard because I missed some tiny element early on.

Things that trip me up are:

  • Names of places and/or people – I almost always don’t recognize that it was just a name and that it’s not important, which makes the following words appear not to make any sense.
  • Multiple words that sound as if they were spoken as a single word (including the “d” + apostrophe construction).
  • Badly enunciated words – Even in what is generally clear speech, people seem to “slur” certain words at random.

Don’t get me wrong, I try to immerse myself in Italian every day, including listening to the radio.  We have an Italian radio station here in Australia due to the high number of Italian migrants, so I have that on through most of the day while I’m working because I’ve been told that hearing Italian at every opportunity is important.  Unfortunately, even though it’s playing in my ears I can’t sit there and just focus on it that (I have to work!), so it tends to just be music and voices playing in the background while I work.

Conversation isn’t too much of a problem for me neither, since it’s two-way.  You make a comment, then the other person responds and you have some idea as to what the nature of their response will be.  In other words, you have some control over the dialogue.  Listening to somebody else’s dialogue (or worse, monologue) however isn’t like this.  It’s up to you—the listener—to following along.

I guess I really need to take some time out of my reading/writing schedule to give my rather lacking listening skills a boost!  Any tips or words of encouragement are most welcome.

3 Comments

Ho preparato il gelato al cardamomo e arancia… sono così italiano adesso!

arance-thumbÈ iniziato l’estate qui in Australia ormai e ho detto prima che preparerei dei gelati italiani quest’estate.  Perciò, oggi ho seguito una ricetta italiana per prepare un gelato al cardamomo e arancia.  Ho scelto questa ricetta perché il sapore mi sembrava piuttosto interessante.  È quasi Natale, e quest’anno andrò alla casa del mio amico per fare un “Natale di orfani”.  Ho pensato di portare questo gelato lì per il dolce dopo la nostra cena di Natale.

Allora, ecco la ricetta che ho seguito: Gelato al Cardamomo e Arancia.

Una cosa che la ricetta si manca, è come mescolare il succo di arancia con la crema, ma ho trovato che vada bene se si mette la crema a raffreddare alla fine, poi mescolate lentamente col succo prima di metterlo nel freezer.

Qualche foto sotto.  Il sapore è divino :)

,

4 Comments

Il mio secondo incontro italiano, quello che io davvero parli l’italiano

Bar Sister Bella

Il giovedì scorso, sono andato a un incontro fra qualche italiano qui a Melbourne.  Ho trovato un gruppo italiano su meetup.com un paio di mesi fa, ma non ho mai parlato italiano con loro.  L’ultimo incontro, siamo andati al cinema, quindi non era il più meglio luogo per chiacchierare, comunque dopo il film siamo andati per un caffè a un bar locale.  Non ho mai avuto abbastanza confidenza a questa volta comunque.

Ciò detto, a giovedì sono andati a un bar/pub nel centro di Melbourne si chiama “Sister Bella” e ci sono stati più persone dell’ultima volta.  Perché ho fatto quattro lezioni adesso, e ho studiato anche più, questa volta ho avuto tanto di più confidenza e parlavo tutta serata con gli italiani, e anche con qualche studente d’italiano.  Seriamente, è stata l’una della più meglio notti della mia vita… così tanto più meglio che avessi imaginato.  Mi ho sopreso un po’, perché dopo la mia manca di confidenza al cinema, ho trovato questa volta che io possa parlare bene.  Credo che cioé la ragione che mi sia divertito la serata così tanto.  Non avevo bisogno di parlare inglese troppo, e tante persone mi hanno detto che non poteste credere che io studi solo da tre e un po’ mesi.  Perciò, ora ho di più confidenza e voglio parlare anche più spesso.  È difficile di credere che io stessi parlando un’altra lingua, tanto meno che ciascuno avesse capito cosa io avessi detto!

C’è un’altro incontro il 16 novembre, e certo andrò.

Oh, e ho quasi finito il mio libro che ho comprato l’ultimo weekend… come emozionante!

Immagine dal CitySearch.

No Comments